Guia de Traductores e Interpretes

Jornadas de Actualización Profesional sobre

 
Jornadas de Actualización Profesional sobre "Introducción a la Localización" el viernes 11 y el sábado 12 de mayo en Rosario, Provincia de Santa Fe.

 

Constan de un taller y dos charlas, a cargo de: Trad. Eliezer Nowodworski (Israel)

 

Fechas y horarios: el taller se llevará a cabo el viernes 11 de mayo de 9 a 13.30 y de 15 a 19.30; las dos charlas se realizarán el sábado 12 de mayo de 9 a 12.30.

 

Organiza: Colegio de Traductores de Santa Fe, Segunda Circunscripción, Rosario, Provincia de Santa Fe.

 
Más info
Guia de Traductores e Interpretes

Somos un equipo interdisciplinario de profesionales que trabaja para los diferentes proyectos que asumimos. Cada uno de nosotros es parte del proyecto, aporta lo mejor de sí y trabaja con compromiso y responsabilidad. Sumamos e integramos los valores, los conocimientos, la experiencia y la creatividad de cada uno para lograr los mejores resultados.

Directora: Trad. Públ. Sylvia Falchuk

 

Más info
Guia de Traductores e Interpretes
Repercusiones de la prensa
Guia de Traductores e Interpretes
Apoyos, Auspicios y Patrocionios

 

  • Auspicio de la Secretaría de Cultura de la Presidencia de la Nación. Resolución S.C. Nº1978.

  • Auspicio del Ministerio de Cultura del Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Resolución Nº 1050.

  • Auspicio de la Secretaría de Turismo de la Nación. Resolución Nº679.

  • Auspicio de la Subsecretaría de Turismo del Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Resolución Nº157.

  • Declaración de interés del Ministerio de Producción del Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Decreto Nº 1156 GCBA/2007.

  • Declaración de interés educativo del Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de la Nación Argentina. Resolución Nº620

Continuamos buscando Auspicios y Apoyos por parte de empresas, organismos, Fundaciones e instituciones que apoyan y se vinculan con la cultura, los idiomas, el turismo idiomático. las Industrias Culturales y las  Industrias Creativas.

Guia de Traductores e Interpretes
Galería de Fotos
Feria Expolenguas y Culturas 2007

Sylvia Falchuk, María Belén Iannitto y Eugenia Campos en el Acto Inaugural de la Feria

Jorge Giberti, María Belén Iannitto, Sylvia Falchuk, Eugenia Campos y Valeria Pelliza

Ivonne Bordelois en el Acto Inaugural de la Feria Expolenguas y Culturas

Mesa redonda Pepe Eliachev, Carlos Ulanosky y Jaime Marin. Moderadora: Leticia Martínez.

Preparativos de la Feria

Preparativos stand UMSA

Stand CELU

Stand Instituto Camoes

Stand Universidad San Martín

Stand Torre de Papel

Feria Expolenguas y Culturas

Degustación de vinos para expositores

Show de tango para expositores

Taller de Terminología Jurídica (Abogado y Trad. Públ. Ricardo Chiesa)

Taller Español para Extranjeros (María José Bravo y María José Gassó)

Galeria de fotos 2006-2007

Sylvia Falchuk, Directora General y María Belén Iannitto, Directora Comercial

Sylvia Falchuk y María Belén Iannitto en entrevista Radio El Mundo, abril 2007

Sylvia Falchuk y Viviana Dron con Elba Torrado en "Se hace camino al andar"

Sylvia Falchuk

María Belén Iannitto con Diego Bresler y Mariana Berkenwald

Parte del equipo de Expolenguas y Culturas

Sylvia Falchuk con Diego Bresler y Mariana Berkenwald en el CMD

Sesión fotográfica para el catálogo del Ministerio de Producción

Sesión fotográfica para el catálogo del Ministerio de Producción

Octava Conferencia Endeavor

Jornadas de Capacitación en Traducción, Interpretación y Marketing de Servicios Profesionales

Semana Pyme. Salón Industrias Culturales

INICIA. 23º Encuentro de Emprendedores

Sorteo de una Guía Expolenguas y Culturas en Congreso APIBA

Sorteo de una Guía Expolenguas y Culturas en Congreso Resources for Teachers

Guia de Traductores e Interpretes
Feria Expolenguas y Culturas 2007

La Primera Feria Expolenguas y Culturas se desarrolló del 23 al 25 de octubre de 2007 en el Centro de Convenciones Palais Rouge de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Esta Primera Feria Expolenguas y Culturas se organizó con el fin de dar a conocer los servicios que brinda la Argentina en lo que se refiere a la industria de los idiomas. Un emprendimiento innovador en el país y en América Latina que posibilitó la interrelación entre todos los actores del mercado de los idiomas y de las culturas. Un evento nacional con proyección internacional, cuyo objetivo principal fue y es convertirse en un punto de encuentro y espacio de reflexión de los idiomas y de las culturas del mundo. Un nexo entre la oferta y la demanda de servicios y productos del sector. Un ámbito de capacitación en las diversas temáticas y un encuentro cultural frente a la diversidad representada por los diferentes idiomas (español, ingles, portugués, francés, holandés, chino, entre otros). El objetivo central es convertir a esta Primera Feria Expolenguas y Culturas en una importante fuente generadora de negocios vinculados al mundo de los idiomas y sectores afines (comercial, jurídico, turístico y cultural de la Argentina y de América Latina). La Feria contó con una Exposición Comercial de 50 stands, 10 Talleres de Capacitación Profesional, así como también 40 Actividades Culturales gratuitas.

  • Entrada libre y gratuita a la Feria y a las Actividades Culturales.

Más información en info@expo-lenguas.com.ar -

 Tel.: (011) 4554-9526

Guia de Traductores e Interpretes
Guía Expolenguas y Culturas

La Guía Expolenguas y Culturas 2008/9 es un compendio de nombres, teléfonos, direcciones postales y de correo electrónico, páginas Web y contactos del mercado de los idiomas. Incluye los contactos de agentes de turismo idiomático, traductores, docentes, asociaciones profesionales, proveedores de servicios de traducción e interpretación, desgrabación, locución, corrección, así como también librerías y editoriales especializadas. Abarca información relacionada con más de 30 idiomas, desde los más habituales, como inglés o francés, hasta los menos usuales como el danés o el iraní. La Guía Expolenguas y Culturas 2008/9 es una solución práctica para aquellas personas que trabajan con organismos y empresas extranjeras. Contiene a todos los actores involucrados en los rubros productivos de la industria de los idiomas y las culturas, las industrias asociadas, las entidades institucionales y académicas involucradas con esta industria, del país y del exterior. Además la Guía Expolenguas y Culturas 2008/9 cuenta con una serie de notas informativas sobre la industria de los idiomas, el estudio y uso de la lengua, una agenda de eventos en el mundo, una sección de servicios útiles y cinco direccionarios: estudios universitarios vinculados a las lenguas y las letras; colectividades y comunidades que se encuentran en la Argentina, representaciones diplomáticas extranjeras, cámaras binacionales de industria y comercio y agencias de noticias del exterior.

info@expo-lenguas.com.ar Tel.: (54-11) 4554-9526

Guia de Traductores e Interpretes
Programa Preliminar de Actividades Culturales
  • ¿Por qué un diccionario bilingüe especializado?, Alicia Inés Pérez de Pereyra, Editorial Comunicarte.
  • An outing to the theatre, Celia Zubiri, The Buenos Aires Players.
  • Aprender jugando con Diversión ELE" Hernán Guastalegnanne.
  • Certificaciones Internacionales de Español como Lengua Materna y Extranjera de la Facultad de Humanidades y Artes de la Universidad Nacional de Rosario: a) DUCLE (Diploma Universitario de Competencia en Lengua Española como Lengua Extranjera) con el aval del SICELE (Sistema Internacional de Certificación del Español como Lengua Extranjera); b) DUCALE (Diploma Universitario de Competencia Académica en Lengua Española), Profa. María Isabel De Gregorio, Universidad Nacional de Rosario.
  • Clase abierta de la lengua ìdish y su cultura a través de imágenes sonidos y sabores. La clase incluye una breve introducción audiovisual a la historia del lenguaje y su alfabeto, el aprendizaje de un vocabulario básico y la degustación de un tradicional "tei". Equipo docente de Fundación IWO.

  • Charla para Gerentes de Recursos Recursos Humanos sobre qué deben observar a la hora licitar idiomas, Asociación de Centros de Idiomas de la República Argentina (SEA).
  • Charla para padres sobre cuándo iniciar la capacitación en un idioma extranjero, SEA.
  • Charla sobre la psicología del estudiante extranjero, SEA.
  • Charlas para docentes sobre el perfil de profesores que buscan los Institutos de Idiomas, SEA.
  • Degustación del idioma chino mandarín (clase participativa), Gabriela Wu.
  • Emprender en la Argentina. Se puede y es rentable, Ane Marie Richard, Grupo S&N.
  • Estudiar en el exterior. Un día de un curso de idioma en el exterior, Diego Córdoba, EF Educación Internacional.
  • La acción del Instituto Camões, sus cursos y programas de becas, Dra. Sónia Dias Mendes, Instituto Camões.
  • La enseñanza del léxico: diseño de prácticas y técnicas de presentación, Editorial Edelsa, España.
  • La preparación de una clase ELE, Editorial Edelsa, España.
  • Lanzamiento de la Guía Expolenguas y Culturas 2008: la primera y única Guía de productos y servicios del mercado de los idiomas, Expolenguas y Culturas.
  • Mercosur: La incidencia de los idiomas en el mundo de los negocios, Lic. Inés Noguera, Coordinadora Pedagógica de Idiomas, Instituto de Capacitación Continua, Secretaría de Extensión Universitaria, Universidad Nacional de La Matanza.
  • Mesa redonda sobre la necesidad de los call y contact centers de reclutar personal bilingüe para sus operaciones offshore. Ventajas de trabajar en un entorno extranjero, Revista ContactCenters y especialistas del sector.
  • Mesa redonda sobre Turismo Idiomático, Secretaría de Turismo de la Nación, Dirección de Asuntos Culturales de la Cancillería Argentina, Asociación Argentina de Docentes de Español.
  • Pasantías de idiomas y su utilidad en empresas de diversos rubros y sectores, María Cristina de Ortúzar, Decana de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad del Museo Social Argentino.
  • Plurilingüismo. El conocimiento de las lenguas extranjeras es la puerta de entrada a la interculturalidad , al desarrollo científico, a la creación, y al reconocimiento del ciudadano, Estela Klett, Federación Argentina de Profesores de Francés (FAPF).

  • Podcasts ¿lo que estábamos esperando? Uso de las TICs para clases de idiomas: el podcast un nuevo recurso para trabajar comprensión auditiva empleando material auténtico. Cómo se usa y para qué, Lic. Lucrecia Ochoa, Asociación Argentina de Docentes de Español (AADE).
  • Presentación de novedades europeas en métodos y revistas de enseñanza de inglés, francés y otros idiomas para aprender, progresar o simplemente leer con placer, Mónica Freyre, Delegada comercial argentina para las Editoriales europeas Bayard, Milan y Uni-presse, Las Mil y Una Hojas.
  • Criterios para evaluar el CELU, Certificado de Español Lengua y Uso. Evaluación (de español como lengua extranjera), Alejandra Elichabe y Silvia Prati, CELU.
  • Presentación del curso de ELE Canciones del Sur para aprender español, Claudia Oxman y Karina Fernández, Ediciones Voces del Sur.
  • Teaching proficiency through reading and stories. Una filosofía educativa para enseñar idiomas. La lectura desde un abordaje diferente. Pasos de la metodología y demostración a través de la presentación de un tango "Ladrona de zapatos" mediante la incorporación de estructuras nuevas y la dramatización, Patricia Verano, Argentina para Vos.

  • Turismo Universitario Extranjero (TUE). Manejo numeroso de grupos de estudiantes extranjeros que vienen por períodos prolongados de tiempo a estudiar en diversas universidades argentinas y que buscan conocer el país de otra forma. El manejo de este tipo de grupos requiere de una organización, una logística y un "know how" muy específicos. Presentación de los diversos programas que se ofrecen a lo largo y a lo ancho de la Argentina, Jaime Kaufman, Planeta Tierra, Empresas de Viajes y Turismo.
  • Viajar y estudiar inglés y francés en Canadá. Aprendizaje en un entorno bilingüe combinando clases de idioma, actividades culturales, recreativas, turísticas, sociales y deportivas para todos los niveles y edades, Lic. María Fernanda Seri, Departamento de Educación y Deporte de Québec Travel.

Descargue el Programa de Actividades Culturales gratuitas

El Programa de Actividades Culturales puede sufrir modificaciones

Guia de Traductores e Interpretes
Misión Inversa - Universidades de los EE.UU. e instituciones educativas argentinas
Más info
Guia de Traductores e Interpretes
Torre de Papel

Bibliografía especializada para traductores e intérpretes www.torredepapel.com.ar

Guia de Traductores e Interpretes
Siguiente >> Último |>
 Registros 1 a 10 de 30


Torre de Papel - Industrias Culturales

torredepapel

- Servicios de Traducción e Interpretación
- Subtitulado
- Corrección y edición 
- Organización de Jornadas de Capacitación Profesional y eventos culturales 
- Ferias de Idiomas

Guia de Traductores e Interpretes Imprimir
Guia de Traductores e Interpretes Recomendar
 
Planeta Tierra - Turismo Universitario Extranjero (TUE)
Guia de Traductores e Interpretes

Agencia especializada en Turismo Universitario Extranjero (TUE)

17 años de experiencia con grupos de estudiantes de las principales Universidades de los EE.UU.

Programas en la Argentina de las siguientes Universidades y Consorcios universitarios:

- IFSA-Butler University
- Copa Mendoza
- Pennsylvania University
- Universidad Di Tella
- API - Academic Programs International

www.planetatierra.tur.ar  - ventas@planetatierra.com.ar

 

Más info
EduArgentina
Guia de Traductores e Interpretes

EduArgentina trabaja en la Promoción y la Internacionalización de los Programas Internacionales de las Instituciones Educativas argentinas y de los Programas de Enseñanza de Español como Lengua Segunda y Extranjera (ELSE).

Más info

info@expo-lenguas.com.ar

Regístrese en nuestra base de datos, haga clic acá
Tel.: 0054-11-4554-9526

www.expo-lenguas.com.ar

 



En este sitio encontrará material sobre: Agencias de noticias, agencias de publicidad, Agencias de turismo en la Argentina, Applied linguistics, Asociaciones de docentes de lenguas, Asociaciones de profesores de lenguas, Asociaciones de traductores, Bilingüismo, Cámaras de comercio, Capacitación y formación en español, Centros de capacitación en idiomas, Certificación de español como lengua extranjera, Cine en lenguas, Colegios bilingües, Comunicación interlingüística, Congreso de Lenguas y Culturas, Correctores, Culturas, Directorio de traductores, Docentes de lenguas, Embajadas argentinas en el exterior, Embajadas extranjeras en la Argentina , Empresas de doblaje y subtitulado, Empresas de servicios e insumos para el sector de las lenguas , Empresas de servicios lingüísticos de la Argentina, Empresas de servicios técnicos para interpretación simultánea, Empresas nacionales internacionales, Especialistas en ceremonial, protocolo y etiqueta internacional, Estudios jurídicos , Expolenguas , Exportación de servicios profesionales, Facultades de Lenguas Extranjeras y Modernas , Feria Expolenguas y Culturas 2007, Fundaciones, Gastronomía étnica, Guía de profesionales, Guía de traductores , Idiomas en la Argentina, Inmersión cultural en la Argentina, Institutos bilingües, Institutos de idiomas, Intercultural, Internacionalización, Intérpretes, Intérpretes de la Argentina, Inversiones en la Argentina, Investigadores, Legalizaciones, Líneas aéreas, Lingüistas, Lingüística comparada

Diseño web y optimización www.paginadigital.com.ar

Estadisticas y contadores web gratis
Oposiciones Masters
Guia de traductores e interpretes

Home

Legalizaciones
Guia de traductores e interpretes Guia de traductores e interpretes
 

  2007 Expolenguas y Culturas Fair | Agenda de eventos | Prensa | Agenda de eventos | Qué es Expolenguas y Culturas | Equipo de Trabajo | Auspicios | Galería de Fotos | Feria Expolenguas y Culturas 2007 | Guía Expolenguas y Culturas | |